Over 10 years we helping companies reach their financial and branding goals. Onum is a values-driven SEO agency dedicated.

CONTACTS
Undertext är en skriftlig återgivning av det talade innehållet i en video, antingen på originalspråket eller översatt, som visas synkroniserat med ljudet.

Vad menas med undertext? Definition och praktisk användning

Undertexter är en central del av modern kommunikation och används i allt från film och TV till sociala medier och utbildningsmaterial. De gör det möjligt för tittare att följa med i en video även om de inte kan höra ljudet eller om de inte behärskar det talade språket. Undertexter har blivit en självklarhet i digitalt innehåll, men vad innebär begreppet egentligen och hur används det i praktiken?

Undertext är en skriftlig återgivning av det talade innehållet i en video, antingen på originalspråket eller översatt, som visas synkroniserat med ljudet. De används för att öka förståelsen, förbättra tillgängligheten och göra innehållet mer användbart för en bredare publik.

Undertexter kan användas i olika sammanhang och ha olika funktioner beroende på syftet. De kan förbättra tittarupplevelsen genom att ge stöd vid språkinlärning, säkerställa att budskapet når ut i bullriga miljöer och göra innehåll mer tillgängligt för personer med hörselnedsättning. I denna artikel utforskar vi vad undertexter är, vilka typer som finns, hur de skapas och varför de är viktiga för både tillgänglighet och tittarupplevelse.

Innehållsförteckning

Vad är undertexter och hur används de i videoinnehåll?

Undertexter är text som visas i en video för att återge tal och ibland viktiga ljud. De används för att överbrygga språkbarriärer, hjälpa personer med hörselnedsättning och underlätta förståelsen av innehåll som är svårt att höra.

I film och TV används undertexter ofta för att översätta dialoger till ett annat språk, vilket gör det möjligt för en global publik att förstå innehållet. På sociala medier och digitala plattformar har undertexter blivit allt vanligare, särskilt eftersom många tittare ser videor utan ljud. De hjälper även till att öka engagemanget genom att göra innehållet mer tillgängligt och lättare att konsumera i olika miljöer.

Undertexter kan antingen vara inbrända i videon, vilket innebär att de är en permanent del av bilden, eller finnas som separata filer som kan aktiveras och inaktiveras efter behov. Valet av format beror på plattformen och syftet med undertextningen.

Vilka typer av undertexter finns det?

Undertexter kan delas in i flera kategorier beroende på deras syfte och funktion. Den vanligaste typen är översättningsundertexter, där talet återges på ett annat språk. Dessa används i filmer, TV-serier och onlinevideor för att göra innehållet förståeligt för en internationell publik.

Dolda undertexter är en annan viktig kategori. De kan slås av och på av tittaren och innehåller ofta mer information än vanliga undertexter, inklusive beskrivningar av ljud som är relevanta för handlingen. Dessa används ofta för att göra innehåll tillgängligt för personer med hörselnedsättning.

Öppna undertexter är motsatsen till dolda undertexter eftersom de är inbrända i videon och inte kan stängas av. De används ofta på sociala medier där plattformarna saknar stöd för separata undertextfiler.

En särskild typ av undertextning är “same language subtitles” (SLS), där undertexterna återger det talade språket ord för ord. Dessa används ofta i utbildningssammanhang för att förbättra språkinlärning och läsförståelse.

Hur skapar man undertexter för en video?

Att skapa undertexter innebär att transkribera talet i en video och synkronisera texten med ljudet. Processen börjar med att man lyssnar på dialogen och skriver ner den exakt som den uttalas. Därefter delas texten upp i korta sekvenser som får en tidskod så att de visas vid rätt tillfälle i videon.

Synkroniseringen är en viktig del av processen. Om undertexterna visas för tidigt eller för sent kan de bli svåra att följa och försämra tittarupplevelsen. För att säkerställa en bra synkronisering används ofta specialiserade program som hjälper till att placera texten vid rätt tillfälle.

När undertexterna är färdiga sparas de i ett format som stöds av den aktuella plattformen. De vanligaste formaten är .srt och .vtt, som fungerar på de flesta videotjänster.

Vilka verktyg och program kan användas för undertextning?

Det finns många olika verktyg för att skapa och redigera undertexter, från avancerade professionella program till enklare gratistjänster.

Vår egen tjänst erbjuder en effektiv lösning för att skapa undertexter med hög precision. Genom automatiserad transkribering och manuell redigeringsmöjlighet säkerställs att undertexterna är korrekta och synkroniserade.

Andra alternativ inkluderar inbyggda verktyg i YouTube Studio och professionella redigeringsprogram där undertexter kan läggas till direkt i videon. Valet av verktyg beror på behovet av funktioner som automatisk textning, manuell redigering och export i olika format.

Varför är undertexter viktiga för tillgänglighet och förståelse?

Undertexter spelar en avgörande roll för att göra videoinnehåll tillgängligt för en bredare publik. För personer med hörselnedsättning är undertexter ofta den enda möjligheten att följa med i en video, men de hjälper också tittare som ser innehåll på ett språk de inte behärskar fullt ut.

Tillgänglighet handlar om att skapa en inkluderande digital upplevelse där så många som möjligt kan ta del av innehållet. EU:s tillgänglighetsdirektiv 2025 ställer krav på att digitala tjänster och produkter, inklusive video, ska vara anpassade för personer med funktionsnedsättning. Detta innebär att fler organisationer nu måste implementera undertexter för att uppfylla lagkrav och säkerställa att deras material når en bred publik.

För personer med hörselnedsättning fungerar undertexter som en ersättning för det talade innehållet. De kan också vara avgörande för personer med kognitiva utmaningar eller koncentrationssvårigheter, eftersom text kan vara lättare att följa än tal. Dessutom hjälper undertexter personer som lär sig ett nytt språk, eftersom de ger en visuell representation av det som sägs och hjälper till att stärka ordförråd och grammatisk förståelse.

Undertexter kan också vara nödvändiga i miljöer där ljudet inte kan användas. På arbetsplatser, i kollektivtrafiken eller på offentliga platser är det ofta opraktiskt att ha ljudet påslaget, vilket gör textningen till ett viktigt verktyg för att ta till sig information. På sociala medier där många användare tittar på videor utan ljud bidrar undertexter till att fler engagerar sig i innehållet och stannar kvar längre.

Tillgängliga undertexter handlar dock inte bara om att återge tal. De måste också vara utformade på ett sätt som gör dem lätta att läsa och förstå. Tydligt språk, korrekt grammatik och rätt timing är avgörande för att tittaren ska kunna följa med i innehållet utan ansträngning.

Hur påverkar undertexter tittarupplevelsen?

Undertexter kan ha en stor inverkan på hur en video upplevs, både positivt och negativt beroende på hur de implementeras. När de är välgjorda kan de förbättra förståelsen och engagemanget, men om de är dåligt synkroniserade, svårlästa eller stör den visuella upplevelsen kan de istället bli en distraktion.

En av de största fördelarna med undertexter är att de hjälper tittare att förstå innehållet bättre, särskilt i situationer där ljudet är svårt att höra. Om bakgrundsljud, dialekter eller snabb konversation gör det svårt att uppfatta vad som sägs kan undertexter göra stor skillnad. De ger också stöd till personer som har svårt att bearbeta talat språk, exempelvis vid kognitiva utmaningar eller språkförbistringar.

Undertexter kan dock också vara en källa till frustration om de är dåligt anpassade. För långa textrader, felaktig timing eller låg kontrast kan göra det svårt att följa med. Om undertexterna inte är synkroniserade med talet kan det kännas onaturligt och skapa en störande upplevelse.

En annan aspekt är att undertexter kan påverka den visuella estetiken i en video. I filmer och TV-serier är det viktigt att placera undertexterna så att de inte skymmer viktig information i bilden. På sociala medier används ofta inbrända undertexter för att säkerställa att texten alltid visas, men de kan begränsa anpassningsmöjligheterna för tittaren.

När undertexter används på rätt sätt kan de förbättra engagemanget och göra att fler ser klart en video. Studier har visat att videor med undertexter har högre genomsnittlig tittartid och större chans att delas vidare. Detta beror på att undertexter gör det enklare att ta till sig innehållet även i situationer där ljudet inte kan användas.

Vad är skillnaden mellan undertexter och textning?

Begreppen undertexter och textning används ofta synonymt, men de har viktiga skillnader i både funktion och syfte. Undertexter används främst för att återge tal, medan textning inkluderar alla ljud i en video, såsom ljudeffekter, musik och andra ljud som är viktiga för handlingen.

Undertexter är vanligtvis avsedda för tittare som kan höra men som behöver stöd för att förstå dialogen. De används ofta i filmer och TV-serier för att översätta tal till ett annat språk. De kan också användas på originalspråket för att förbättra förståelsen vid starka dialekter, mumlande tal eller snabb konversation.

Textning, däremot, är särskilt utformad för personer med hörselnedsättning och innehåller mer information än enbart dialog. Förutom att återge tal beskriver textning även bakgrundsljud och andra viktiga ljudhändelser, exempelvis “[telefon ringer]” eller “[dämpad musik spelas]”. Detta gör att tittaren får en mer komplett upplevelse av videon även utan ljud.

Tekniskt sett kan undertexter och textning skilja sig i format och hur de implementeras. Dolda undertexter kan slås på och av, medan inbrända undertexter är en permanent del av videon. Textning följer ofta strikta riktlinjer för att säkerställa att all relevant information återges på ett sätt som är lätt att förstå.

Hur fungerar automatisk undertextning och vilka är dess begränsningar?

Automatisk undertextning bygger på taligenkänning och artificiell intelligens för att omvandla ljud till text. Denna teknik används av plattformar som YouTube, Facebook och TikTok för att snabbt generera undertexter utan manuell transkribering.

En av de största fördelarna med automatisk undertextning är att det sparar tid. Med några klick kan en video textas på flera språk, vilket gör innehållet tillgängligt för en bredare publik. Tekniken har dock flera begränsningar, särskilt när det gäller noggrannhet.

Automatisk textning har ofta svårt att tolka dialekter, brusiga inspelningar och överlappande röster. Felaktiga ord och meningsbyggnader är vanliga, vilket kan leda till förvirrande eller missvisande undertexter. För att säkerställa kvaliteten krävs därför manuell redigering, vilket gör att processen ändå blir tidskrävande.

En annan begränsning är att automatisk textning sällan inkluderar korrekt interpunktion, vilket kan påverka läsbarheten. Dessutom saknas ofta ljudbeskrivningar, vilket gör att textningen inte blir fullständigt tillgänglig för personer med hörselnedsättning.

Vilka riktlinjer bör följas för att skapa effektiva undertexter?

Effektiva undertexter måste vara tydliga, lätta att läsa och korrekt synkroniserade med videon. Textens placering och färgkontrast bör säkerställa att den är synlig utan att störa det visuella innehållet.

Längden på varje textrad bör vara kort nog för att tittaren ska hinna läsa utan att missa handlingen. En tumregel är att hålla raderna under 42 tecken och att undvika långa meningar som visas för kort tid.

Undertexterna bör följa en konsekvent stil och använda en korrekt grammatisk struktur. Slanguttryck och informella formuleringar bör anpassas så att de är begripliga även för dem som inte är bekanta med språket.

Genom att följa dessa riktlinjer kan man säkerställa att undertexterna förbättrar tillgängligheten och förståelsen utan att störa tittarupplevelsen.

Andra intressanta artiklar:

Har du frågor eller önskar mer information och prisuppgifter på det vi hjälper andra företag med? Fyll i formuläret här så hör vi av oss redan idag: